很多朋友,從各種渠道,得到一些電影檔,卻沒有字幕;於是他們到網上下載了一些叫 SRT 的字幕檔,能用 Notepad 開啟閱讀,卻無法與電影一起看,又或只看到亂碼或方格。若你遇到同樣的問題,也許這裏能幫到你。
SRT 其實是一位法國人開發的字幕檔,全名應是
SubRip Text,顧名思義,就是從 DVD 用 OCR (Optical Character Recognition)「割」(Rip) 下來的字幕檔 (Subtitle)。要將它與電影一同播放,你首先要有一個能讀 SRT 的播放器,好像開放源碼 (即免費) 的 VLC Media Player。只要你的 SRT 檔與電影檔放在同一個資料夾,名字開首一樣,便可如下圖點選「Autodetect Subtitle Files」(當然你亦可拷入整個檔名):


如果你完全看不到有字或類似字的物體出現在畫面上,那一定是這裏出了問題。字幕檔的命名需與電影檔相似,亦支援多種語言同時並用。例如,VLC 會自動將「Good Movie.avi」配上「Good Movie (En).srt」和「Good Movie (ChT).srt」等字幕檔,並讓你在播放時用滑鼠右鍵點選不同的字幕「Track」
(見右圖)。
只要你看到類似字的物體出現在畫面上,那一切便好辦。常見問題有三:出亂碼、出方格、出雪花。出亂碼乃是因為一般 VLC Media Player 只支援 UTF-8 的中文字幕檔。若你的字幕檔是 BIG5、GB、或 Unicode,你便會見到亂碼。解決方法是先用 Notepad 開啟那 SRT 檔,再另存成以 UTF-8 加碼 (Encoding) 的格式。記得將檔案類別設成「All Files」,否則將那 SRT 檔儲成 TXT 檔便搜尋不到了
(即變成了「Good Movie (ChT).srt.txt」便錯了,應如下圖)。

當然,在 VLC Media Player 亦應有相對應的設定,如下圖:

若字幕變成方格,那是因為你用了英文字型檔,如 Arial.ttf。若看見七成像中文字的物體,但卻彷彿散了架似的,那是因為你用了一個不合適的中文字型檔,如「細明體」(C:\WINDOWS\Fonts\MingLiu.ttc)。小弟試過黑體 (C:\WINDOWS\Fonts\SimHei.ttf) 與宋體 (C:\WINDOWS\Fonts\SimSun.ttf 或 C:\WINDOWS\Fonts\SimSun.ttc) 都可以。請如下圖設置:

請留意「字型大小」(Font Size) 我用了「大」(Large),若你用進階設定則「字型大小」須大於 12 點,否則便會出現好像雪花一樣的字。我最初還以為是亂碼。字型欄要輸入字型檔名稱。若要知道字型檔名稱,可用右滑鼠鍵點擊來看:

最後,若你發現字幕與電影在時間上有點偏差,我介紹你用 SrtEdit,一個綠化版 (Portable) 的字幕工具,能極有效地校準時間:

並能將兩個字幕檔結合成一個:

最後循例說一句:請大家支持正版;若時間與財政許可,更應該入場看好的電影。以上是寫給經常百忙中錯過好戲的朋友們的。當然了,SRT 嘛,不過是個字幕檔而已!